Заказать перевод текста в Казани

  • Только проверенные эксперты

  • Онлайн проверка на антиплагиат

  • Гарантия возврата до 60 дней

Преимущества перевода под заказ

  • Оптимальное соотношение цены и качества

    100% гарантия, что все ваши замечания и доработки по первоначальным требованиям будут учтены и исправлены.

  • Бесплатные исправления

    Более 30 000 успешно выполненных работ. Из них 97% были сданы в срок.

  • Безопасная сделка

    Индивидуальный подход к каждому клиенту. Если стоимость, рассчитанная через онлайн-калькулятор, вам не подходит, мы предложим более выгодные условия.

  • Профессиональные авторы

    Команда опытных специалистов, готовых помочь вам с выполнением работы на высшем уровне.

  • Постоянное сопровождение

    Поддержка клиентов работает ежедневно с 9:00 до 21:00, без выходных и праздников.

Как мы пишем перевод

  • Оформление заявки

    Оформление заявки

    Заполните все необходимые данные для корректного выполнения работы.

  • Выполнение заказа

    Выполнение заказа

    Произведите оплату согласно стоимости, указанной в личном кабинете. Если цена вам не подходит, свяжитесь с менеджерами – мы предложим индивидуальные условия.

  • Оплата заказа

    Оплата заказа

    Авторы выполняют вашу работу, учитывая все указанные требования и сроки.

  • Получение заказа

    Получение заказа

    После выполнения заказа вы можете запросить исправления, если это необходимо – авторы внесут нужные доработки.

Оформить заявку

Гарантии заказа перевода

  • Гарантия 30 дней

  • Индивидуальный подход

  • Опытные эксперты

  • Полная конфиденциальность

Наши гарантии

Отзывы клиентов и авторов

Срочный перевод: оперативная помощь в Казани

Онлайн-переводчики упростили изучение иностранных текстов в повседневной жизни, однако алгоритмы все еще далеки от совершенства. Хороший перевод — все еще прерогатива «живых» специалистов, которые могут похвастаться знанием лексики, грамматики, культурного контекста обоих языков.

Если у вас нет опыта или достаточного уровня знаний для выполнения перевода, наша компания поможет решить эту проблему.

Кому мы помогаем

Несмотря на то что мы специализируемся на помощи учащимся, нашими клиентами становятся люди разных сфер:

  • Студенты филологических и лингвистических направлений, которые выполняют перевод  в качестве домашней или контрольной работы.
  • Предприниматели, которые ведут переписку с иностранными партнерами или клиентами.
  • Частные лица, которым перевод нужен для подготовки документов к выезду за границу, получения визы, вида на жительства или гражданства.
  • Журналисты, которые хотят изучить публикации иностранных  СМИ.

Мы занимаемся техническим, медицинским, юридическим, литературным переводом и другими его видами.

Почему нужно выбрать нашу компанию

Наши специалисты — учителя, преподаватели иностранных языков и переводчики. В нашу базу проходят профессионалы, подтвердившие диплом о высшем профильном образовании и уровень языка. Несмотря на жесткий отбор, нам удалось найти специалистов и по самым популярным языкам, и по редким.

Список иностранных языков, специалисты по которым доступны в любое время:

  • английский;
  • испанский;
  • французский;
  • немецкий;
  • итальянский;
  • португальский;
  • арабский;
  • китайский;
  • японский;
  • чешский;
  • польский;
  • украинский и др.

Мы не используем машинный перевод, чтобы не нарушать качество текстов. Перед сдачей материала редактор исправляет опечатки и ошибки, корректирует стилистику и сверяет результат с оригиналом.

Сколько стоит помощь удаленного переводчика

Цена перевода формируется в зависимости от нескольких факторов:

  • Сложность документа. У технического, юридического, медицинского и литературного перевода свои секреты. Переводчики обычно специализируются на 2-3 направлениях и редко берутся за незнакомую лексику.
  • Дедлайн. Срочные заказы мы оцениваем дороже. Такой подход мотивирует авторов откладывать текущие задачи, чтобы сдать работу вовремя.
  • Объем. Большие тексты занимают много времени даже у профессиональных переводчиков. Если вам нужен перевод в кратчайший срок, разделите материал на несколько частей и поручите их разным переводчикам.

Точную цену менеджер рассчитает после оформления заявки. Переводчик приступит к работе сразу после внесения предоплаты, но получит эти деньги только после подтверждения заказчиком окончания сотрудничества.